Tecnologia do Blogger.

1/26/2011

Títulos de filme em inglês que em português viram "merda".

Só digo uma coisa , ou a tradução do Brasil está pior que inglês de segunda série ou eles fazem graça.

Por exemplo , o filme Black Water.
Tradução Correta: Água Negra
Título em português: Medo Profundo
In Brazil: Deep Fear

2° Martian Child
Tradução Correta: Criança de Marte
Título em português: Ensinando a Viver
In Brazil: Teaching how to live

3° Hachiko , A Dog Story's
Tradução Correta: Hachiko: A história de um cão.
Título em português: Sempre ao seu lado.
In Brazil: Forever by your side

4° My Girl
Tradução correta: Minha Garota
Título em português: Meu primeiro amor
In Brazil: My first love

5° Final Destrution
Tradução correta: Destino Final
Título em português: Premonição
In Brazil: Premonition

Então , eu só queria mostrar que absurdo está o Brasil
Sem mais.

0 comentários:

Postar um comentário